Una aplicació aigualida de la Llei del cinema català podria posar fi al boicot per part de les 'majors'
El Govern i Fedicine reemprenen les negociacions i es parla de doblar entre 35 i 40 títols l'any en lloc de la meitat
La nova entrega de la saga de Harry Potter, Tintín i Els Barrufets són algunes de les novetats cinematogràfiques que es podran veure en català. La Generalitat i la Federació de Distribuïdors Cinematogràfics (Fedicine) han reemprès les negociacions sobre l'aplicació de la Llei del cinema, aprovada l'estiu de 2010 i que obliga a doblar o subtitular al català el 50% dels films estrangers a Catalunya, amb la possibilitat d'arribar a un acord que rebaixa la idea inicial de doblar la meitat de les còpies. Fa un any, tant Fedicine com les exhibidores van protestar contra aquesta nova normativa al·legant que els suposa més despeses i van optar per deixar de doblar pel·lícules. Ara, si bé ambdues parts han rebutjat donar detalls del principi d'acord així com especificar la llista de pel·lícules que es doblaran, sí que ha transcendit que les noves negociacions estan ben encaminades.
Comparteix
TweetEtiquetes
Actualitat
ERC demanarà explicacions pels escorcolls d’estelades i altres objectes a aficionats en les hores prèvies al partit
El rei es gasta 7 milions d'€ per compensar a la reina la seva suposada infidelitat




