Es presenta avui a Perpinyà el nomenclàtor de la Catalunya Nord
Abasta les comarques dels Aspres, l’Alta Cerdanya, el Capcir, el Conflent, el Rosselló i el Vallespir
Es tracta, segons els responsables, d’una obra pionera, que 'neix amb la voluntat de preservar el patrimoni lingüístic i dignificar-lo, tenint en compte el valor cultural de la toponímia, i com a contribució a la normalització del català en tot el seu domini lingüístic'. La presentació serà avui dimecres 17 d’octubre, a les 18.30 hores, a la Casa de la Generalitat de Catalunya a Perpinyà. L’obra s’ha realitzat a l’Oficina d’Onomàstica de la Secció Filològica de l’IEC, en col•laboració amb l’Institut Francocatalà Transfronterer de la Universitat de Perpinyà.
Comparteix
TweetActualitat
De Carles
el 10.02.2012 a les 00.11 h
Joana Ortega admet 'contactes' sobre la possible fusió de La Caixa i Bankia
Joana Ortega admet 'contactes' sobre la possible fusió de La Caixa i Bankia
De Manel
el 10.02.2012 a les 00.10 h
Tardà lamenta la condemna a Garzón però recorda que no es va disculpar per les tortures a independentistes el 1992
Tardà lamenta la condemna a Garzón però recorda que no es va disculpar per les tortures a independentistes el 1992
De Plataforma
el 09.02.2012 a les 22.53 h
CiU i PP ajornen la votació en Comissió de la proposta d'eliminació de l'impost de donacions i successions
CiU i PP ajornen la votació en Comissió de la proposta d'eliminació de l'impost de donacions i successions
L’obra recull uns 2.400 topònims majors, és a dir, els nuclis de població, municipis i agregats, més els
hidrònims i orònims més significatius situats entre les serres de l’Albera i de les Corberes. L’edició en paper té 132 pàgines i el preu de venda és de 15 euros. També és accessible des del web de l’IEC, a la següent adreça d’Internet.
El Nomenclàtor toponímic de la Catalunya del Nord abasta les comarques nord-catalanes dels Aspres, l’Alta Cerdanya, el Capcir, el Conflent, el Rosselló i el Vallespir, més els de la Fenolleda —al nord de Prada de Conflent—, en occità. Per a cada topònim es dóna la forma correcta en català (o en occità quan pertoca), la transcripció fonètica dels topònims catalans, a fi de donar a conèixer les formes genuïnes i evitar així les pronúncies afrancesades, i la forma gràfica usual en la cartografia francesa, d’acord amb les recomanacions de les Nacions Unides per als noms geogràfics, ja que, com s’explica en la introducció, 'l’Estat francès, malgrat la seva antiguitat administrativa i centralitzadora, no té un nomenclàtor toponímic oficial'.
L’obra s’ha realitzat a l’Oficina d’Onomàstica de la Secció Filològica de l’IEC, en col•laboració amb l’Institut Francocatalà Transfronterer de la Universitat de Perpinyà, i basada, fonamentalment, en la informació de Joan Peytaví, membre de l’IEC, a més de les aportacions de Patrici Pojada pel que fa a la toponímia occitana i de Manuel Figuera per a l’Alta Cerdanya. El text de presentació està signat pels presidents de l’IEC i de la Universitat de Perpinyà, respectivament, Salvador Giner i Jean Benkhelil.
La presentació comença a les 18.30 hores, a la Casa de la Generalitat de Catalunya a Perpinyà (carrer de la Fusteria, 1), intervindrà Pere Verdaguer, en nom del president de la Secció Filològica de l’IEC, i hi seran presents Joan Peytaví i Josep Moran, director de l’Oficina d’Onomàstica de l’IEC.




